Subject: выход vs. извлечение geol. Добрый день!Встретился с двумя этими терминами, используются вместе, выражаются в процентах. Контекст: Выход ильменитового концентрата из титан-циркониевого песка составляет ххх%, а извлечение - zzz %. Для перевода "выход" я всегда использовал "recovery", а как перевести "извлечение"? Спасибо заранее! |
|
link 7.06.2007 11:42 |
выход - yield извлечение - recovery |
|
link 7.06.2007 11:44 |
Вот пример подобного словоупотреблениея: Recovery of zircon from this material with the KCJ is excellent, exceeding 90%, with a. concentrate mass yield of less than 10% and a concentrate upgrade ... |
Понять бы "извлечение" чего из чего там у вас происходит. Металла из концентрата? Песка из месторождения" Металла из запасов месторождения? |
|
link 7.06.2007 11:49 |
2 10-4 Применительно к концентрату песка (что в контексте отражено)говорится "yield" , а к извлечению металла из концентрата - "recovery". |
|
link 7.06.2007 11:58 |
"Выход" - вообще "yield", напр. "выход летучих из угля" - volatile yield". |
"Понять бы "извлечение" чего из чего там у вас происходит. Металла из концентрата? Песка из месторождения" Металла из запасов месторождения?" -- как мне объяснили: допустим была тонна песка, всего из этой тонны возможно извлечь 100% концентрата, но извлекли только 85% (остальное пропало в процессе переработки)- это "извлечение", а "Выход" - это сколько удалось получить концентрата в процентах от общей массы песка (в данном случае от 1 тонны). Обычно выход намного меньше чем извлечение. |
Из вашего пояснения следует, что "извлечение концентрата" (% извлекаемости концентрата) - это recovery, а "выход концентрата" (% от валовой массы породы) - это yield. |
|
link 7.06.2007 12:34 |
10-4, "Извлечение" касается уже полезного минерала или металла, получаемых из концентрата. Это recovery. А yield (выход)касается того, сколько в процентном отношении получено концентрата из песка. |
Спасибо, разобрался! Но это в данном случае. Раньше я имел дело с твердыми горными породами - мрамор, гранит итд. Так вот, для обозначения выхода (в блоках) я использовал recovery и, что интересно, геологи (австралиец и итальянец) тоже использовали этот термин. Так что сейчас для меня немного непонятно почему выход это все-таки yield. Объясните пож-ста, если я в чем-то неправ. |
|
link 7.06.2007 12:52 |
Правильно, гранит -- конечный продукт, обогащению не подвергается, поэтому и используется один термин - recovery. С металлоносными песками ситуация другая. Имеют место две стадии: получение концентрата из песка (и на этой стадии используется термин "выход" - yield) и получение металла из концентрата, и на этой стадии принято говорить об "извлечении" - recovery. |
2 Igor KB: Не вижу никакой разницы между вашими, своми и аскеровскими пояснениями. 2 alex_88 |
|
link 7.06.2007 13:09 |
Я со стройматериалами дела не имел, но и у меня рука не повернулась бы сказать "извлечение" применительно к граниту (что там из чего извлекать?). А что переводится это как recovery - опять же ясно, т.к. это в данном случае гранит - конечный продукт. |
|
link 7.06.2007 13:10 |
2 10-4 Да, полностью согласен. |
You need to be logged in to post in the forum |