Subject: отношение человека с самим собой busin. Люди добрые помогите перевести фразу "отношение человека с самим собой" в след. контексте (фраза из программы тренинга):"Получат возможность сделать личную самооценку, согласовать отношение человека с самим собой и собственными целями и приоритетами в жизни". Мой вариант: WIll have the opportunity to carry out personal self-rating, ?????????? own goals and priorities. TIA |
APPROX= with possible personal evaluation to agree a person within his individual targets and life priorities )) |
здесь наверное дословно переводить не надо - можно заменить ваше выражением более простым (на пример: разобраться в себе самом) и уже потом переводить (на пример: to gain a thorough insight into yourself) |
Например: to find personal identity, be oneself, and live in an agreement with own objectives and priorities |
|
link 6.06.2007 8:08 |
Will have opportunity for self-assessment and finding ways to deal with oneself as well as establishing personal life goals and priorities. |
You need to be logged in to post in the forum |