Subject: Санаторий-профилакторий :-(( С содроганием вспоминаю, как уже приходилось на пальцах объяснять, что это за зверь. И вот - о, ужас! - опять эта напасть, но уже в письменном виде. Долго я смеялась, когда Мультитран выдал мне sanatorium-preventorium :-)))))) Особливо, если учесть значение слова sanatorium в отдельных западных странах... Санатории-профилактории, о которых речь в моем документе, каким-то образом связаны с учреждениями общего образования (санатории при школах, вроде бы). Упоминается в списке, практически без контекста, поэтому я не стала бы переводить как некие специализированные учреждения для больных детей. Вроде бы это самые простые санатории. Поделитесь опытом, если кому удавалось адекватно донести это понятие до англоязычных читателей!И еще мааааленький вопросец: работники бюджетной сферы - public sector work force? Контекст: реформа оплаты труда работников бюджетной сферы. Всем заранее благодарна, НК |
Да, это проблема... Если нет времени и желания зарываться в этом по самое некуда и рыскать по оригиналам в надежде что-нибудь откопать, я бы обозвал это "rest and recuperation center" или "home", хотя и не уверен, что это в точности отражает все функции заведения... Ну, можно добавить туда же что-то типа "preventive treatment", хотя в школьном профилактории ИМХО профилактика скорее сводится к исключению контактов и полноценному восстановлению сил. Второе - ИМХО нормально. |
На самом деле health resort :) а если на водах, то health spa вполне адекватно охватывает наши санатории-профилактории. Режиму разве что поменьше :) A вообще сейчас очень популярно "health farm" - для кратковременных (1-7 дней)визитов, а сами заведения очень "камерного" характера - с небольшим количеством отдыхающих и уютные :) |
O, Tollmuch, какая приятная встреча в эфире ... :) |
На сайте proz.com - предложили этот ужасный вариант с sanatorium and preventorium а также - что кажется вполне адекватным - health farm, spa resource Alexis - respect:-) |
Ну и вам "respeck'" (орфография и произношение native юзеров сохранены) и пальцы веером :) :D |
С простенького начать :)) Только не work force -- это обезличенно "трудмасса". Трудовые Резервы :-)) Лучше employees. Можно public sector employees. Хотя, если разобраться, это ведь те, кому платят из госбюджета. Так отбросьте ложный стыд и воспарите над волапюком: Government employees !! Because after all, that's what the bugger actually means! (Конечно, здесь Govt - не как Правительство, а в значении "государство", как его понимают американские консерваторы - см. The Big Government. Слово state - слишком ассоциируется со "штатом"). Теперь профилактории. Ух! Есть самый общий термин - HMO. Health maintenance organization. Любой амер поймёт. Скажите Dedicated pediatric( children's) HMO или healthcare facility. Есть ещё rehаbilitation facility. Поиграйте с этими для начала... :-)) |
2Alexis: two ashes in a flame... :-) Тока health resort что-то громковато звучит для пришкольного сан.-проф., а? Уж про spa молчу... ;-) Я, конечно, тоже снебрежничал - R&R, как и rehabilitation, кстати, слишком military... А вот HMO - это классно :-) Так что мой респек - Vic(у). :-) |
"Слона-то я и не ... " Children's Health Camps (включает в себя schools и nurseries) ... Во как, оказывается :) |
Vic, Tollmuch - после небольшой проверки выяснилось, что HMO - это не санаторий-профилакторий, а несколько другое, хотя и связано где-то как-то, в общем, административно-бюрократический бред (коллеги "кратенько" минут этак 30 объясняли). А health camp (в UK во всяком случае) - самое то. |
Т.е. тоже на самом деле и не кэмп никакой вовсе, а некое заведеньице при школе? :-) |
Угу. Только наоборот, школа/детсад при санатории и дитев берут лет с 5 на срок от недели до 6 месяцев. Еще встречается тяжелое наследие в виде Children's Convalescent Home (Hospital) - но их уже нет, как таковых. |
Вот то-то и оно, что наоборот :-( Может, все-таки НМО? :-) |
Гм, имелось в виду что в санатории имеются educational facilities (работает-то круглый год) :) А про HMO - вот например для справки ... http://www.wmrc.com/businessbriefing/pdf/health3_2002/reference/Ref10.pdf |
Медленно просмотрев вопрос и быстро просмотрев ответы... Первое, что приходит на ум - government worker. В одной из книг, еще во вьюношестве :) увидел: "I work for the Government". Вот так. |
Снимаю шляпу! По поводу санатория-профилактория постараюсь, видимо, обобщить предложенные варианты. Получится что-нибудь вроде health & rehab facilities/centers/resorts... Resorts, правда, не слишком хочется употреблять, чтобы западные дяденьки не подумали, что у нас все так круто. As for the govt. thing - Полагаю, что остановлюсь на public sector employees, поскольку это упоминается в связи с зарплатами учителей, а не просто чиновников. В общем, хочется, чтобы термин был широкий, почти готовый объять необъятное :-))) потому как мне кажется, что количество бюджетников в нашей стране пока что несравнимо с кол-вом govt. workers в любой западной стране. Или нет? В общем, еще раз всем огромное спасибо!!! Я тут уже себе пользовательский словарик составляю "бюрократический русский - порядочный английский". :-))) |
Боюсь, что rehab-у соответствует скорее ЛТП (лечебно-трудовой профилакторий для "лечения" алкоголиков), чем курорт... :-) |
Насчет rehab-a не соглашусь - к нам как-то американские волонтеры приезжали помогать в организации rehabilitation center для детей с ДЦП (специалистов называли PT и OT - physical and operational therapists - не путать с физиотерапевтами!), так что, думаю, хотя и лечебная (точнее, лечебно-физкультурная), и трудовая составляющие налицо, но этих несчастных детишек никак нельзя отнести к указанной категории. |
НинаК, Good thinking! Aiduza, про workers я чуток напрягаюсь. Совсем не настаиваю, даже напротив, но ИМХО worker попахивает скорее физ. трудом, чем умственным. А это чуть ограничивает "бюджетников", которые включают и тех, и других. По "профилакториумам-превенториумам" (just stay away from "prophylactics", because it is actually a презерватив:))) -- а почему бы, в конце концов, просто не сказать A children`s (outpatient) clinic?! А ваще кто-нибудь может мне убогому объяснить, что там с детями делают, в этих страшных местах? |
Как общее правило детки из школы идут кто домой, кто по улицам болтаться, а сан.-проф. - это ну натурально некий санаторий, где им обеспечивают соответствующие условия - воздух там почище, территория какая-нибудь должна быть типа лесопарковых нескольких соток, питание "усиленное"... Возможно, какие-нибудь общеукрепляющие процедуры и диеты - это в плане "профилактория". Вот они там и живут, а в школу ходят/ездят оттуда. Примерно так. |
Шик!! Хаачу!! Остаётся понять одно -- а их там лечат? Ну т.е. хоть какой мед. компонент в превенториумах присутствует? Или это в натуре только пересидеть до вечера, чтоб не шлялись? |
Нет, дело здесь не в надзоре :-) И не "до вечера", я ж говорю - они там живут. Кстати, ключевым словом здесь действительно - в русском, по крайней мере - может быть "реабилитация". Т.е. собрали, к примеру, из какого-то неблагополучного района - скажем, затопленных кубанских деревень - группу детей, которые там черт-те в каких условиях существуют, жить негде, жрать нечего, учиться тоже в целом негде, все отощавшие, замотанные жизнью, и засунули на месяц-два-три в этот сан.-проф., чтобы они и здоровье поправили, отдохнули, откормились, ну и учились заодно, поскольку школа там недалеко должна быть по условиям задачи. Я, собственно, про такие только когда-то слышал, а вот, допустим, при институте у нас аналогичное заведение было, так туда студенческий профком нуждающимся - малоимущим там, издалека приезжим и т.п. - путевки периодически выдавал. Кто с профоргами контакты поддерживал, вообще оттуда не вылезали, насколько помнится, и премного были довольны - с общагой не сравнить. Также точно знаю, что подобные учреждения при серьезных предприятиях создавались, при Красном Октябре нашем московском (двигатели для МИГов) - живешь там, процедурные кабинеты, тренажерные залы, столовка со спец. диетами, а платит за все профком. Лечения как такового там нет, и думаю, что и в пришкольных тоже вряд ли - так, общеукрепляющее что-нибудь. Ну если кто савсэм балной, подлечат, конечно. :-) |
Т.е. это что-то вроде "лесной школы"? В мои годы сушествовали для ослабленных детишек - со слабыми лёгкими, возбудимых...? |
Точно - то, что я слышал про заведения для детей, именно так и называлось. |
У меня почему-то при словосочетании "лесная школа" в памяти всплывают негативные коннотации... Есть у меня ощущение, что туда, в основном, посылали не столько со "слабыми легкими", сколько "возбудимых" или "заторможенных", иначе говоря, детей с отставанием или отклонениями в умственном или психическом развитии... Может, конечно, что-то с памятью моей стало - то, что было не со мной, помню :-)))) Но какое многообразие вариантов, какая живость дискуссии! :-)))))))))))) |
И еще rehab ассоциируется с detox, но это уже современные западные реалии :) |
You need to be logged in to post in the forum |