DictionaryForumContacts

 lena77

link 10.12.2004 12:10 
Subject: деловый поздравленяи с Новым годом
Может кто знает сайтик с какими-нибудь корпоративными поздравлениями с новым годом на англ. языке. От имени одного делового партнера другому, например. А, может быть, набросаете здесь поздравление. Предложения на три мне нужно.

Вот, что в прошлом году было. Не хочется повоторяться.

I would like to extend my special thanks for your friendship and good will.I appreciate your business and send you my very best wishes for the coming year.

Sincerely yours,

Спасибо;)

 Radmila

link 10.12.2004 12:16 
Пока одно предложение - Wish you Merry Xmas ( т.к. он у них не за горами) and a prosperous New Year!

 Radmila

link 10.12.2004 12:20 
Вот, нашла свое прошлогоднее творение:

On this very special time of the year i would like to extend Christmas (New Year) wishes for you.

We wish for you is that all your holiday wishes will come true, that the new year will bring you every true joy and every true success.

We wish for you all the peace and joy of the season.

Warm regards, .........

 Yan

link 10.12.2004 12:25 

 Radmila

link 10.12.2004 12:32 
Точно чудный, не надо велосипед изобретать. А то действительно, каждый год голову ломаешь...

 nephew

link 10.12.2004 13:07 
политкорректный вариант - Season's Greetings to You

 Chuck&Huck

link 10.12.2004 14:21 
Свежо, оригиналы китайские, что ли?

 essie

link 14.12.2004 8:54 
Сайт писАл какой-то китаец, наверное. Ошибок - море! Будьбе бдительны!!!!

 V

link 15.12.2004 16:57 
Ну и что, что китаец и что ошибки? Зато как довольны будут провозвестники и певцы "частотного поиска"!
Вот пруха-то какая будет...
" И на их улице праздник"...
:-)))

 Emilia

link 16.12.2005 12:50 
ну подумаешь, китаец ошибки в английском делает. а кто тут такой умный и китайский знает? вот выучили бы больше тысячи иероглифов, всю оперативную память мозга заняли бы, конечно ни на какой английский уже места и не осталось бы.......

 sane_jane

link 22.12.2008 12:11 
оч долго смеялась)

 iliana

link 22.12.2008 12:48 
Radmila, поясните плиз - we wish for you IS?

 Supa Traslata

link 22.12.2008 13:06 
Radmila,
жесть, пешы исчо! )

 natrix_reloaded

link 22.12.2008 13:10 
А по-моему, для "деловый поздравленяи "- см. тему- очень даже адекватный перевод :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo