DictionaryForumContacts

 lilz

link 29.05.2007 12:04 
Subject: Please help to translate! fin.
На сегоднящий день просрочка составляет 120 дней.

 chip

link 29.05.2007 12:08 
As of today the outstanding period is equal to/equals 120 days.

 d.

link 29.05.2007 12:19 
дайте контекст - иначе не переведёте
просрочка какая? по кредиту? тада delinquency, но опять же - контекст
outstanding period - извините, не катит

 chip

link 29.05.2007 12:41 
Согласен.
overdue payment period...

 lilz

link 29.05.2007 12:57 
Контекст такой: За каждый день просрочки исполнения пребования потребителя установлена неустойка в размере 1% от стоимости товара. На сегоднящий день просрочка составляет 120 дней.

Может быть так перевести:

As of today, the Defendant is 120 days in arrears???

 d.

link 29.05.2007 13:09 
As of today, the customer is over 120 days in arrears...
...the payment is 120+ days overdue

 chip

link 29.05.2007 13:12 
As of today interest payment is 120 days overdue

 d.

link 29.05.2007 13:18 
ну где там interest? и что такое overdue payment period?

 chip

link 29.05.2007 13:20 
interest charge
ну где?- в п-де

 d.

link 29.05.2007 13:22 
господи, ну почему на этом форуме как мёдом намазано для разных урродов...

 chip

link 29.05.2007 13:25 
На себя посмотри, красавчег-неотразимчег))))

 lilz

link 29.05.2007 13:34 
Thanks for your help.
Please calm down guys :-)

 Рудут

link 29.05.2007 13:50 
payment is * days overdue/in arrears +1
+ payment delay / delay in payment

interest payment - неверно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL