Subject: tight price Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
в данном контексте нужно переводить выражение tight supply/demand relationship, которое будет выглядеть как "отношение спроса/предложения превышает сегодняшний....." |
Б.Г. Федоров дает термин "tight market" - тесный рынок: активный рынок с незначительным разрывом между ценами продавца и покупателя. Это очень похоже на мой контекст. Как коротко сказать? Если так: "соотношение сроса/предложения по будущим долгосрочным контрактам отображает незначительность разрыва по сравнению с контрактами, действующими сейчас" |
Цена долгосрочного контракта отражает будущее соотношение спроса/предложения, которое будет более сжатым по сравнению с тем, что существует в настоящее время. |
Что-то вытанцовывается, но я, хоть убей, не понимаю, как по русски сказать фразу tight price. А она попадается на каждой из 30 страниц. :(( |
consider: жесткая цена |
Спасибо, выручили! |
You need to be logged in to post in the forum |