DictionaryForumContacts

 Lelkin

link 28.05.2007 18:46 
Subject: WAY BEHIND
Добрый вечер!
Пожалуйста, помогите с переводом последнего предложения: ...I am WAY behind in a book deadline ...
Контекст:
Finally, I would like to thank noted Pulitzer-Prize winner, author ..., for his inspiring words when I asked him to write the Foreword for this book, "I'm sorry, but and I am WAY behind in a book deadline and I'm just not doing anything else right now. P.S. WAY BEHIND."
Совсем не понимаю :(((

 langkawi2006

link 28.05.2007 18:55 
сильно отстал от оговоренных с издателем сроков, так как-нибудь ;-))) имхо

 Lelkin

link 28.05.2007 19:34 
Спасибо, большое. А почему автор это так подчеркивает в П.С.? забыла сказать, это из предисловия к книжке.

 watchkeeper

link 28.05.2007 19:42 
ну уж ОЧЕНЬ сильно он отстает от графика Ж-)

 Lelkin

link 28.05.2007 19:47 
Никакой игры слов? я с этим автором просто параноиком стану, у него на каждой странице экстралингсвистические шуточки... которые не всегда понятны с первого раза, вот и перестраховываюсь... Спасибо ответившим еще раз!

 langkawi2006

link 28.05.2007 19:50 
Я как понимаю, автор этой книжки попросил другого чела, лауреата Пулитцеровской премии, написать предисловие к своей книге. А чел, в свою очередь, работал на собственной книжкой и дико отставал от графика, о чем и сообщил. Первого это очень воодушевило, может, он тоже выбился из графика? Шут их поймет, этих творцов нетленок ;-)))
Lelkin, я извиняюсь за стиль, не могу по-другому сформулировать. Весь день пинаю сегодня поганый и конфиденциальный, сволочь, не спросишь ни у кого, документ, рожденный местным косноязыким дебилом, возомнившим себя юристом. Жесть. Вот и цапанула, похоже ;-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL