DictionaryForumContacts

 Л4

link 28.05.2007 17:11 
Subject: окончание дела миром
Скажите, пожалуйста, как лучше перевести выражение "окончание дела миром" (из доверенности). Мои варианты Гугл не поддерживает....
Спасибо

 langkawi2006

link 28.05.2007 17:14 
amicable settlement?

 Alex16

link 28.05.2007 18:49 
Конечно! Айда к нам...

 langkawi2006

link 28.05.2007 18:59 
А вещий Олег свою линию гнул... ;-)))
Я очень верное существо )))

 Alex16

link 28.05.2007 20:03 
...будешь нам верно служить...

 langkawi2006

link 28.05.2007 20:11 
У Стругацких, по-моему "собачки служат, а я работаю". ;-))) Саш, правда, может, я и пожалею когда-нибудь, но... Человека-то подгонять?

 'More

link 28.05.2007 21:07 
хедхантинг, однако (с) вона как. :)

 langkawi2006

link 28.05.2007 21:32 
'More, да нет, что Вы. Не та у меня хед, чтобы за ней хантинг (hate to admit) ;-) Это мы шутки шутим ;-)))

 Alex16

link 28.05.2007 22:09 
Та-та (хед, я имею в виду). Но хантинг за ней прекращаем. До случая...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo