|
link 25.05.2007 10:15 |
Subject: question to EISBERG, ENOTE Элементарно... Так тем более :)В связи с трудностями возникшими в переводе на русский язык необходимо связаться с переводчиком данного документа. Может быть подскажете с кем мне обсудить вопросы перевода? Веcause of difficulties emerged when translating into russian language, there is need to contact with translator of this document. Maybe you`ll be able to suggest who can i deliberate on a matter of translation with? |
Considering the problems/difficulties I ran into with my E-Ru translation I need to get in touch with the translator of the original text. Could you refer me to someone who would be able to advise me on my translation problems? |
|
link 25.05.2007 10:42 |
_03 Спасибо за ответ! |
_03, may I? Considering никак не вяжется с ran into.Стили разные, тцкать.Выбирайте один стиль, помните: смешение стилей - один из способов создания комического эффекта(амброзия - харч богов, напр.)И почему именно I need? |
You need to be logged in to post in the forum |