DictionaryForumContacts

 Иннка

link 25.05.2007 9:32 
Subject: cash drawdowns
Как грамотно на экономическом языке перевести: Revolving uncommitted loan disbursed in cash drawdowns
Вот как я перевела: автоматически возобновляемый ? заём выдаваемый наличными деньгами.

Но очень сомневаюсь, что это грамотно сказанно. P.S. Знак вопроса вместо так и неопонятного uncommitted ((
Заранее благодарна!

 ivann

link 25.05.2007 10:01 
imho-свободный(не оговоренный какими-то условиями)

 Иннка

link 25.05.2007 10:22 
ага, а как насчёт cash drawdowns? Вы думаете я правильно перевела?

 ivann

link 25.05.2007 10:27 
imho - OK

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo