Subject: пересыпной короб Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: в общем это на конвейере при пересыпке угля Заранее спасибо |
coal transfer unit Это часть системы топливоподачи (coal handling system). |
а если например топливо не уголь, то можно ли называть эту ситему fuel handling system, или это тоже для угля |
А что же это за топливо такое сыпучее, интересно, если не уголь? Промпродукт? Так ведь это тоже уголь - coal refining byproduct. Конечно, fuel handling тоже можно, но coal handling is generally accepted. |
ну во-первых, конечно, пересыпка ни причем, если топливо жидкое. Я о чем: вот если топливо -нефть, мазут или что то еще, используют ли слово топливоподача. Кстати, вот на схеме станции Дракс в Англии у них что-то похожее называлось как junction house. А вот relocation unit мне как-то не по душе (это кажется в Лингве или еще где-то) |
Пересыпка - это точно transfer. Про junction house никогда не слышал. |
You need to be logged in to post in the forum |