DictionaryForumContacts

 Ita Takana

link 23.05.2007 14:11 
Subject: банковские услуги, приличный эквивалент
коллеги, наступил мощный ступор - не могу обозвать это по-английски красиво

Контэкст:
(идет перечисление услуг, который предоставляет банк)
и там пара строк есть:

прием и выдача наличных денежных средств в рублях и валюте;
прием, пересчет и зачисление выручки;

если на счет первого у меня роятся какие-то около-варианты типа cash withdrawals and cah-ins in roubles and other currencies
то насчет второго совсем с мосКом плохо
не хочется писать что-то вроде revenue calculation and registration совсем как-то убого, кажется

не дайте погибнуть бедному инхаузу
мерси боку!

 суслик

link 23.05.2007 14:17 
а насчет первого можно сказать cash-outs and cash-in (RUR and other currencies)?
calculation and recognition of cash inflows?

все оч имхо

 Allex-K

link 23.05.2007 14:22 
а чем не нравится recalculation
на счет второго может типа entering of sales proceeds
ниче другое не приходит в голову пока))

 10-4

link 23.05.2007 14:23 
М.б. - cash proceeds/revenue accepting, counting, and entering into accounts

 Ita Takana

link 23.05.2007 14:44 
ох-хо-хо
ах если б знать!

recalculation вполне нравится

спасибо за предложенные варианты
сейчас все слеплю в какую-нибудь конструкцию

 10-4

link 23.05.2007 15:04 
Я воспринимаю "пересчет" как простой "счет привезенных банковских билетов для определения суммы сдаваемой в банк", для чего используется Bill Counter (машинка такая, видели в магазине или банке?).
Recalculation - это, например, могло бы играть при "пересчете из одной валюты в другую".

 Рудут

link 23.05.2007 15:23 
ни calculation, ни recalculation. Это называется cash counting.

вообще, ни один из предложенных выше вариантов мне не нравится.
Пока приходят на ум cash collection and disbursement для первого, а для второго пока ничего подходящего, но ни в коем случае НЕ entering into accounts, НЕ revenue accepting, НЕ recognition of cash inflows - выбросьте все это.

Возможно, cash collection and depositing.
про пересчет вообще смешно. это же само собой разумеющееся.
В общем, нужно думать, искать аналоги, в лоб тут переводить - будет звучать нелепо.

 10-4

link 23.05.2007 15:37 
cash collection and depositing - это уже тепло-тепло! Вот что значит профи.

 Ita Takana

link 24.05.2007 6:30 
ух ты!!!!!!! спасибо!!!
вытрясти от автора текста варианты англоязычного эквивалента не представляется возможным.

спасибо большое. Недушного дня)))

 Maksym Kozub

link 4.09.2007 8:20 
Рудут:
...про пересчет вообще смешно. это же само собой разумеющееся.

Хоть и старая тема, но скажу. Лена, то, что перед зачислением считают, понятно, но у некоторых банков расписан в тарифих, например, повторный пересчёт как _отдельная услуга_, так что я бы counting из перевода не выбрасывал.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo