DictionaryForumContacts

 Brahman11

link 22.05.2007 10:14 
Subject: Устный перевод
Уважаемые коллеги,

В ходе устного перевода (полусинхрон) на двусторонних встречах (5-10 человек с каждой стороны), когда источник говорит одно предложение или заканчивает свою мысль я стараюсь вклиниться в паузу, но не всегда получается запомнить ключевые слова или цифры, а так как приходится почти одновременно переводить, то времени записать или сделать пометки в блокноте практически не остается, а бывает так, что несколько человек говорят почти одновременно, в общем не могли бы вы подсказать методику осуществления такого рода перевода или где можно взять материалы, может быть в интернете... или может какая-нибудь узко-специальная литература.
Спасибо за помощь.

 kondorsky

link 22.05.2007 10:36 
Думаю, это искусство сродни искусству фокусника, жонглера, волшебника... А если серьезно, главное - "дрессировать" учасников встречи - вежливо, но убедительно объяснить им, что нужно говорить по очереди, внятно, разборчиво и связно.

 George1

link 22.05.2007 10:41 
Если несколько человек говорят одновременно, то тут ничего не поможет. ИМХО, спокойно переводить кого-то главного, и пусть остальные поймут, что их излияния уходят в никуда.

А почему времени нет цифры в блокноте пометить? Это и на полном синхроне успевается нормально.

 segrenata

link 22.05.2007 10:56 
Могу только согласиться с предыдущими отвечающими. К сожалению, Ваша проблема очень знакома, так как далеко не все участники переговоров знакомы с культурой работы при участии переводчика (у меня еще были случаи, когда они спорить и ругаться начинали, не выслушивая оппонента. "Мы почитаем всех нулями...":). Поэтому по возможности (желательно до начала- для новых людей, а иногда и в процессе, приходится тактично доносить мысль, что их много, а переводчик один, причем самый обыкновенный- одна голова, одна пара ушей, один "артикуляционный аппарат". Что касается цифр и прочих вещей, требующих большой точности, я, лично, не считаю для себя зазорным переспросить. Лучше подстраховаться, чем "напереводить" не то. Терпения вам и удачи!

 Pooh

link 23.05.2007 6:20 
Не было времени ответить вчера, поделюсь своим опытом.
Меня мучает такая же проблема. К счастью, или к сожалению, не часто, т.к. на устные переводы хожу достаточно редко. Но мне довелось переводить на совместной русско-американской встрече по очень сложной теме, и у американцев был свой переводчик. Скажу сразу: более высокого полета переводчика я не встречала. Может быть, я их (переводчиков со стороны) видела не так уж и много, но для меня это был высший пилотаж. Так вот, мы работали попеременно, по полчаса, и когда встреча началась, для меня было шоком, что американцы говорят очень-очень длинными предложениями, она (переводчик) их не перебивает, не просит сделать паузу, а ждет, когда человек закончит свою мысль, и потом уже переводит, и переводит все очень точно. При этом она просто слушала, что говорят, и делала какие-то пометки в блокноте, точнее, черкала в блокноте. Я попыталась было в свою очередь переводить сразу же такими же длинными кусками, просто все запоминая, т.к. боялась, что пока я записываю, уйдет следующая мысль, но это оказалось нереально. Поэтому в определенный момент я "рискнула" просто начать так же записывать то, что говорят, причем не старательно выводить основные слова и мысли, а просто записывать то, что успеваю. Таким образом, это были отдельные, не главные слова, цифры и т.п., и - как ни странно! - это реально помогло. Причем я записывала на том языке, на котором говорят, не пытаясь тут же переводить.
В общем, мораль сей басни такова: попробуйте начать записывать, просто записывать, что говорят, еще не переводя, записывайте как "ляжет рука", т.е. выглядеть все будет достаточно хаотично, но лично мне это помогло в той ситуации. Конечно же, помогла еще общая помощь и поддержка, так что все прошло отлично.
Ну и, я поняла, что надо тренировать память, без этого никуда :)

 Ita Takana

link 23.05.2007 7:15 
ну, УПС еще никто не отменял.
Великая вещь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo