|
link 21.05.2007 21:31 |
Subject: Was that it? Кто знает как переводится такое вопросительное предложение:Was that it? Заранее спасибо, Алиса. |
Другим вопросительным предложением: "Каков контекст?" |
|
link 21.05.2007 22:04 |
Это самое первое предложение, дальше идет: What am I talking about? A defining moment in life. In midlife. |
Без более широкого контекста правильно перевести нельзя. Может, например, означать: "то самое?", "тот самый момент?", "всё дело было именно в этом?", "всё решилось именно тогда?" и т.п. |
а может, ну и что - это все? that's it - все типа конец... |
ИМХО: "Было ли это тем самым?" (буквально "то - этим"). Но тут, конечно, смотря о чем вообще речь... |
You need to be logged in to post in the forum |