DictionaryForumContacts

 GK

link 21.05.2007 11:30 
Subject: Moscow science
Название статьи: ХХ как историк и летописец московской науки
Мой перевод: XX as historian and chronicler of Moscow science
Меня смущает вот эта Moscow science - выглядит как-то криво

 chip

link 21.05.2007 11:38 
consider: ...timeline keeper of key events in Moscow scientific community.

 Аристарх

link 21.05.2007 11:38 
Что здесь подразумевается под наукой? Имейте в виду, что science отосится к точным и естественным наукам.

 10-4

link 21.05.2007 11:57 
Moscow academic circles

 10-4

link 21.05.2007 12:00 
Можно просто Moscow academy (с маленькой буквы, чтобы не перепутали Академией)

 GK

link 21.05.2007 12:15 
2 chip
замечательный вариант, но здесь надо как можно ближе к тексту

2 10-4
от academic пришлось отказаться, потому что здесь идет противопоставление, хотя и неявно выраженное, петербургской Академии наук и московской науки.
А если просто science in Moscow
Хотя тоже коряво

 Аристарх

link 21.05.2007 12:24 
**А если просто science in Moscow**

Вы уверены, что речь именно о точных или естественных науках?

В качестве общих вариантов можно Moscow scholarship, research(es)

 Redni

link 21.05.2007 12:29 
А мне кажется, что все в порядке. Есть дисциплина history of science. Соответственно, логично предположить и все остальное - в том числе, применительно и к данному вопросу.

 Аристарх

link 21.05.2007 12:40 
Не согласен. Это принятая в англоязычных странах классификация.

Почитайте Палажченко.

 10-4

link 21.05.2007 12:42 
А что за Петербургская Академия наук? Такой вроде бы не было никогда (Была Императорская, ноходившаяся в СПб).
Academy - это именно "чистая наука" в отличие от "прикладной науки"

историк и летописец московской науки - ИМХО это тот, кто не достижения науки фиксировал, а кто описывал развитие научных идей и писал об их носителях. В Москве "наука" скорее всего была сосредоточена (до 1917 г.) в ИМУ, у Шанявского и в паре училищ.

Надо смотреть на оч. широкий контекст.

 GK

link 21.05.2007 12:44 
2 Аристарх
Science. Однозначно. Там естественные науки + этнография.
Меня сочетание Moscow science смущало

Да, кстати, по поводу истории науки. В нашей (идущей еще с советских времен) традиции история науки полностью соответствует history of science, так как включает историю только естественных наук (и математики, если считать ее не совсем естественной).

 GK

link 21.05.2007 12:49 
2 10-4
академия наук до революции официально называлась Императорской Петербургской академией наук
В 19 в. научные исследования (я имею в виду естественные науки) в Москве помимо университета были сосркедоточены в научныех обществах. Более того, научные общества были в то время о существу основными и единственными формами инсимтуционализации науки. А университет Шанявского и училища - это все позже.

 суслик

link 21.05.2007 12:52 
intellectual cirles?

 GK

link 21.05.2007 13:00 
2 суслик
Не знааю, может быть я не права, но мне кажется, что если бы речь шла об определенном научном сообществе, то intellectual/academic circles было бы в самый раз. Здесь же имеется в виду наука вообще, в самом аморфном ее понимании: и люди (профессионалы и любители), и идеи, и организации и т.д. и т.п.

 GK

link 21.05.2007 16:31 
инсимтуционализации=институционализации

 GK

link 21.05.2007 18:00 
Спасибо всем откликнувшимся. за плодотворные идеи.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL