Subject: ознакомиться с научной литературой Как сказать "ознакомиться с научной литературой"?
|
to be acquanted with the science literature |
acquaInted |
да, я поняла... ))) а можно survey или make a study of употребить? там, знаете, предложение "ознакомиться с научной литературой и другими материалами, в которых упоминаются культурно-маркированные единицы..." в принципе, само слово "ознакомиться" не так уж важно, можно и "исследовать" и любые синонимы.... только не to analyse, to study, to examine а то у меня получится тавтология... |
Конечно, можно и нужно. Часто здесь глагол идет в пассивной форме, потому что кто-то все-таки эту литературу поставляет. В русском яз. часто встречается выражение: "изучил литературу". Лично мне оно не нравится, так как это задача почти непосильная. В англ. яз. много синонимов и трудно подобрать оптимальный (не пожив в Англии). |
лучше - to read scientific and other publications .... |
|
link 19.05.2007 17:58 |
Hmm ... :-) get acquainted .. Check a good thesaurus - sans "examine, study, analyse" you still have: peruse, consider, review, explore, evaluate, assess, reseach, appraise ... even inspect, investigate, and observe ... |
Слушайте Alexis a.k.a. :) Размытому "ознакомиться" в контекстах такого рода часто хорошо соответствует не менее размытое и ни к чему не обязывающее "review". |
о, спасибо! ))))) я нахожу много синонимов, но как понять, можно ли их использовать в данном выражении, они же не полностью interchangeable... good thesaurus может в этом помочь? ;) |
Нет. Именно потому, что они не полностью interchangeable. И различия между ними в нем не описаны. A good judgment может. С учетом контекста. Кто знакомился, с какой целью, в каком объеме... Это все принимается во внимание. А это только вам видно. Нам отсюда не видно (с). Почему и висит в воздухе: "Контекст, блин!" Тезаурус - такая же хорошая вещь, как и Google. Но такая же помойка. Ну сделайте просто: наберите в поисковой строкe Google возможные сочетания (с условиями site:uk OR site:ca OR site:au OR site:nz) и почитайте контексты. Найдете идентичный вашему - считайте, что повезло. |
не ругайтесь! ))) тут контекста и нет вовсе! просто: Для достижения цели, были поставлены следующие задачи: - ознакомиться с научной литературой и другими материалами, в которых упоминаются культурно-маркированные единицы; - изучить существующие классификации; и т.д. поэтому я и не стала это изначально писать, т.к. это не влияет на сам смысл... а дайте мне ссылку на тезаурус, который Вы считаете приличным, пожалуйста! :) |
Я не ругаюсь. Но это же очевидно! Brains уже всем здесь плешь проел тем же самым, но в других терминах. "тут контекста и нет вовсе!" Теперь тезаурус. В принципе любой годится. Я лет двадцать юзал покет-сайзный Роже, купленный за сумасшедшие деньги - 5 (пять!) советских рублей - на Новом Арбате. После перестройки завел целую библиотеку. Самый лучший, на мой взгляд - Roget's 21st Century Thesaurus. Есть еще Чеймберс и два оксфордских. Они большие, но не за счет длины статей, а в основном за счет всяких экзотических headwords. Эти так... на полке стоят на всякий пожарный. Но тезаурус без толкового словаря - деньги на ветер. Толковые в Интернете выложены. Смотрите сами. |
извините, пожалуйста! я больше так не буду! ))) спасибо за информацию! ;) |
Да, вот еще что. Вот именно для вашего текста (теперь, когда вы дали контекст) очень даже неплох словарь Веденеевой и Циммермана. Называется, кажется. Научно-технический словарь переводчика. Вот все клише типа ваших - в нем. Вообще-то библиографинческая редкость, но слыхал я... что кто-то... где-то... его... гм... оцифровал ;) |
спасибо за содействие! :))) |
отрывок из инструкции к кембриджскому экзамену по английскому языку " экзаменатор обязан ознакомиться с материалами до начала тестирования...""it is part of the interlocutor's role to familiarise themselves with the materials before the tests ..." http://www.cambridgeesol.org/sfl/faqs.htm |
You need to be logged in to post in the forum |