DictionaryForumContacts

 meggi

link 13.05.2007 12:01 
Subject: disposal to discuss your catering requirements
Помогите, пожалуйста перевести. Предложение взято из рекламы на сайте туристических услуг. Вообще весь текст на немецком, а ссылки для связи с определенными сотрудниками/службами на английском, а у меня с английским совсем неважно.

I am the chef and at your disposal to discuss your catering requirements, please use the contact form

Заранее благодарна

 Shumov

link 13.05.2007 13:01 
(at your disposal = к вашим услугам)

это, видимо, подпись под фотографией толстого дядьки в белом колпаке...

что-то навроде ... буду рад обсудить с вами индивидуальные особенности вашего питания...

 meggi

link 13.05.2007 13:14 
Спасибо.
Вообще-то, я видела в словаре, что catering связан в основном с питанием/продовольственным обслуживанием. Но здесь вроде сказано что дядечка/тетечка в колпаке, а может в кепке:) являет собой шефа, то бишь просто руководителя, а не шеф-повара, поэтому у меня и возникли сомнения. Или в английском chef может переводиться и как шеф-повар? Или можно написать более нейтрально:
ваши пожелания/требования к обслуживанию?

 Shumov

link 13.05.2007 13:18 
вы путаете chief (руководитель) и chef (повар)

 meggi

link 13.05.2007 13:23 
Точно, путаю. Спасибо, что указали мне на это, а то я бы и дальше прибывала в неведении и не заглядывала бы в словарь, думая, что это слово знаю, не обращая внимания на написание.
Еще раз большое спасибо за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo