Subject: 3 фразы: LIQUOR OUTLET; SHRINK FILM COVERING; SEAL Пришлось переводить с английского, в котором я не очень силен. Убедительная просьба: помогите перевести выделенные фразы в следующих трех предложениях. Речь идет о кегах (бочонки для хранения, транспортирования и розлива пива). Спасибо1. This party Keg is still in perfect condition when purchased by the end consumer in the LIQUOR OUTLET. 2. Kegs should ideally be stored as supplied by ХХХ Packaging Group, in the intact SHRINK FILM COVERING 3. Even though the SEAL of the keg is not impaired, the appearance of the product is unfavourably affected. (здесь имеется в виду деформация бочонка вследствии повышения давления внутри) >> что подразумевается под SEAL? Герметичность? |
SHRINK FILM COVERING - покрытие/упаковка из термоусадочной пленки SEAL - то ли пломба, то ли уплотнение пробки |
|
link 11.05.2007 16:04 |
"LIQUOR OUTLET" - Магазин "Вино-Воды" :о) |
|
link 11.05.2007 16:14 |
Если серьезно, то я думаю, что по-русски можно просто написать "при покупке в магазине", без указания на "вино". Ведь конкретные требования к магазинам д.б. указаны в соотв. пункте договора / приложения. |
действительно, это оптовый патрубок, то бишь сосок :) |
You need to be logged in to post in the forum |