|
link 11.05.2007 8:23 |
Subject: взрослить Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: "Реклама "овзрослила" марку". Я понимаю, что такого слова нет в русском языке, но может быть есть вполне легитимный перевод на английский. Заранее спасибо |
|
link 11.05.2007 8:39 |
слово - mature (mature brand, brand matured) (поубывала бы этих рекламщиков) с "рекламой" свяжите его сами с предыдущим предложением, с контекстом (the brand matured thanks to advertising, advertising made the brand mature -мне не нравится) |
The advertising raised the age of the brand's target audience. насчет, mature - в контексте, приведенном выше - это из другой оперы - речь идет об устоявшейся, хорошо известной, "зрелой" марке, но никак не о ее целевой аудитории, в то время, как я понимаю, именно это и имеется ввиду. |
|
link 11.05.2007 15:31 |
ИМХО, всё обстоит проще и циничнее -- the ad made the brand appear (look) older (than it is) |
You need to be logged in to post in the forum |