DictionaryForumContacts

 tortoisette

link 11.05.2007 8:23 
Subject: взрослить
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

"Реклама "овзрослила" марку". Я понимаю, что такого слова нет в русском языке, но может быть есть вполне легитимный перевод на английский.

Заранее спасибо

 summertime knives

link 11.05.2007 8:39 
слово - mature (mature brand, brand matured) (поубывала бы этих рекламщиков)
с "рекламой" свяжите его сами с предыдущим предложением, с контекстом
(the brand matured thanks to advertising, advertising made the brand mature -мне не нравится)

 mtconsult

link 11.05.2007 8:54 
The advertising raised the age of the brand's target audience.

насчет, mature - в контексте, приведенном выше - это из другой оперы - речь идет об устоявшейся, хорошо известной, "зрелой" марке, но никак не о ее целевой аудитории, в то время, как я понимаю, именно это и имеется ввиду.
С другой стороны, сейчас подумал, что, может быть, действительно подразумевается именно зрелость самого товара... Тогда, за такой русский нужно просто отрывать яйца, совершенно не стесняясь. Любой суд вас оправдает.
В любом случае, нужен более широкий контекст, чтобы точно знать, что имеется ввиду.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 11.05.2007 15:31 
ИМХО, всё обстоит проще и циничнее -- the ad made the brand appear (look) older (than it is)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo