Subject: rhythmic firing rate med. Пожалуйста, помогите перевести!"rhythmic firing rate" Выражение встречается в следующем контексте: В словаре прописано, что "firing rate" - КПД нейронной сети, но мне кажется, что в данном случае это не совсем то. может, скорость ритмичного возбуждение нейронов? Заранее огромное спасибо! |
|
link 7.05.2007 20:20 |
Мой муж-доктор сказал, что это "частота испускания импульсов". Подходит? |
Нэтти, в вашем тексте нет ни слова о нейронах. Это же о кардиомиоцитах, полученных из стволовых клеток. В принципе, согласен, "частота испускания/генерирования импульсов" подойдет. То есть, видимо, речь идет о кардиомиоцитах со способностью к спонтанной деполяризации (импульсы испускают именно они). |
Спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |