Subject: Дело техники Подскажите пожалуйста, как будет по-англицки "ДЕЛО ТЕХНИКИ".Текст полу-технический, полу-рекламный. Да вот смотрите сами. Идентификация человека решается различными способами - от паролей или смарткарт, до распознавания по сетчатке глаза или линиям ладони. Остальное - дело техники, которая либо откроет перед вами все двери, либо... Заранее спасибо. |
Я бы предложил "matter of technique" (словари дают значения как "технические приемы, методы", так и "оборудование, аппараты", хотя во втором значении мне не попадалось, что меня и смущает - ведь в данном примере именно это значение) |
Everything else will be done by automation means... |
Изначально подумала, что здесь подойдет hardware, но не совсем уверена, что здесь речь идет исключительно об оборудовании и устройствах ввода данных идентификации и биометрической информации ... Вроде подходит, только "пароли" смутили ... А так я бы написала Hardware will solve the rest или will do the trick ... |
"Everything else will be done by automation means" неплохо, но всё же "The rest is just a matter of (technique and) equipment, which (can) etc." |
Let the tech do the rest... |
You need to be logged in to post in the forum |