DictionaryForumContacts

 opolya

link 3.12.2004 7:56 
Subject: Дело техники
Подскажите пожалуйста, как будет по-англицки "ДЕЛО ТЕХНИКИ".

Текст полу-технический, полу-рекламный. Да вот смотрите сами.

Идентификация человека решается различными способами - от паролей или смарткарт, до распознавания по сетчатке глаза или линиям ладони. Остальное - дело техники, которая либо откроет перед вами все двери, либо...

Заранее спасибо.

 OVKV

link 3.12.2004 8:03 
Я бы предложил "matter of technique" (словари дают значения как "технические приемы, методы", так и "оборудование, аппараты", хотя во втором значении мне не попадалось, что меня и смущает - ведь в данном примере именно это значение)

 anov

link 3.12.2004 8:34 
Everything else will be done by automation means...

 Лилу

link 3.12.2004 8:59 
Изначально подумала, что здесь подойдет hardware, но не совсем уверена, что здесь речь идет исключительно об оборудовании и устройствах ввода данных идентификации и биометрической информации ... Вроде подходит, только "пароли" смутили ... А так я бы написала
Hardware will solve the rest или will do the trick ...

 OVKV

link 3.12.2004 9:07 
"Everything else will be done by automation means"
неплохо, но всё же

"The rest is just a matter of (technique and) equipment, which (can) etc."
seems better (more to the point, in my humble opinion :)
не настаиваю, пусть аскер выберет что больше понравится :)

 10-4

link 3.12.2004 11:29 
Let the tech do the rest...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo