Subject: voltage stress coating Подскажите кто знает, как точно переводится сабж.Контекст: Examples of maintenance that have been known to successfully reduce PD are rewedging, cleaning, dipping and baking, and repairs to the voltage stress coatings. Речь идет о ремонтно-восстановительных мероприятиях, приемлемых для турбогенераторов. Как вариант перевода: градиентное покрытие (но в этом случае теряется voltage, может кто подскажет более точный перевод) Заранее благодарен |
imho it means voltage stressed coatings (повреждение) покрытия под влиянием (за счет) напряжения? |
(электро)изолирующее покрытие градиент - это куда же он направлен? :) |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |