DictionaryForumContacts

 Podnebesnaya

link 7.05.2007 11:48 
Subject: Как перевести? law
For the avoidance of doubt agency staff seconded to or engaged by the Consultant shall not be deemed to be sub-consultants.

При этом перед этим текстом идет предложение: The Consultant shall be free to sublet performance of part or all of the Services.

 chip

link 7.05.2007 12:00 
Во избежание недоразумений персонал агентства, переданный в распоряжение Консультанты или нанятый им по трудовому договору не является субподрядчиками по предоставлению консультационных услуг.

 Podnebesnaya

link 7.05.2007 12:42 
И как же эти два предложения между собой соотносятся??

 Valerio

link 7.05.2007 13:09 
shall not be deemed to be sub-consultants

ИМХО не должен рассматриваться как субподрядчик по оказанию консультационных услуг

 chip

link 7.05.2007 13:11 
Во избежание недоразумений персонал агентства, переданный в распоряжение Консультанта или нанятый им по трудовому договору, не является субподрядчиками по предоставлению консультационных услуг. При этом Консультант имеет право по субподрядному договору передать другому исполнителю выполнение части или всего объема услуг.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo