DictionaryForumContacts

 Bonissima

link 5.05.2007 20:06 
Subject: сложность для перевода
Как сказать "....т.к. она (реалия) представляет определенную сложность для перевода"?

контекст: It is evident that the idea of the author was not conveyed properly, that the realia was omitted as it....

Спасибо!

 alewo

link 5.05.2007 20:15 
Где же оригинал?

 Bonissima

link 5.05.2007 20:29 
в смысле? это я сама сочиняю для диплома! )) авторская работа! )))

 plast

link 5.05.2007 20:54 
кстати, а какую сложност для перевода? это бы облегчило подбор фразы. скажем - for it doesn't convey/ignores a subtle nuance of... bla-bla-bla

 alewo

link 5.05.2007 20:58 
Вариант: the author's message wasn't clear because translation of the realia was difficult

 Bonissima

link 5.05.2007 21:00 
нууу... в общем-то на этом мысль обрывается! )))) просто представляет определенную сложность для перевода... а дальше там говорится, что именно поэтому переводчики часто опускают их при переводе (сорри за тавтологию, на английском вроде получше звучит)... )))

 Bonissima

link 5.05.2007 21:04 
Вот вся мысль:
It is evident that the idea of the author was not conveyed properly, that the realia was omitted as it ...... . It is noteworthy that translators often use such evasions if they do not know how to translate this or that realia.

 plast

link 5.05.2007 21:08 
ну, так эт овсего-навсего lack of intelligence, а я там про непередаваемые оттенки толкую... ;-)

 Bonissima

link 5.05.2007 21:13 
lack of MY intelligence???? ну что ж мне делать, если про непередаваемые оттенки я уже растолковала....

 plast

link 5.05.2007 21:17 
что делать? что делать? - так и писать, что реалии непердаваемы! перевод последнего имеется в тутошнем словаре

 Bonissima

link 5.05.2007 21:23 
но Вы понимаете, что мне нужна именно фраза "представляет определенную сложность для перевода" ? именно так можно по-английски сказать или нет?

 Bonissima

link 5.05.2007 21:24 
а непередаваемы и представляют сложность - это разные вещи!

 nephew

link 5.05.2007 21:32 
presents a challenge for translators
:)

 verteja

link 5.05.2007 21:36 
are difficult to translate

 Bonissima

link 5.05.2007 21:38 
спасибо огромное!!!! ))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo