Subject: PFLAG Если кто знает, есть ли русский перевод этой абровиатуре. На англ. она расшифровывается как PFLAG - Parents, Friends and Family of Lesbians and Gays. Я знаю, как дословно перевести, но может уже есть какой-то устойчивый перевод. Никто не вкурсе?
|
Совсем обнаглели п***ры. Ну а вообще, собственно, почему PFLAG, по идее должно быть PFFLAG? Obia, а Вы всегда пишете "абровиатура" или случайно описались? |
мдя.....вопщет мне просто текстик надо один перевести, где употребляется это выражение.... Причем тут я вообще? может где-нибудь в другом месте будем отношения выяснять? (надеюсь, я больше нигде не описалась....) |
You need to be logged in to post in the forum |