Subject: water trainer agric. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:After fountain is in proper place, cut hose to proper length and connect to valve bracket with hose clamp. Place the valve assembly in the slot provided in the wall of the valve chamber and tighten nut. Connect the float to the valve with pin provided. The needle valve outlet on WM54, 90, & 96 has compression fitting to connect the plastic tubing for the water trainer. The other end of the tubing should be pushed tight into the hole provided in the wall of the valve compartment. The needle valve can be opened as desired to provide constant water flow, either to prevent freezing or to insure fresh water at all times in hot weather. The red plastic plug is to be used to plug the water trainer hole when not needed. Заранее спасибо |
а drainer может быть? |
ynina Не знаю. Словосочетание повторяется ещё несколько раз в перечнях запчастей, без контекста. На чертежах не показано. Единственный случай, когда есть контекст, я процитировал. Текст канадский (часто немцы при переводе на английский дают немецкий термин, думая, что по-английски будет так же). Посмотрел французские словари - ничего. Будем считать, что это drainer. Спасибо. |
На опечатку не похоже. В тексте встречается два раза в одном абзаце (см. цитату), затем ещё несколько раз встречается в перечнях запчастей (шланг для водяного тренера и пробка для водяного тренера. Сам водяной тренер в каталоге номера не имеет, на чертежах не показан). В любом случае спасибо за участие. |
You need to be logged in to post in the forum |