Subject: Кто понимает по-тагальски ? :-) Необычный такой вопрос - не знает ли кто тагальский язык(Филиппины - tagalog) ?Нужно понять два отрывка фраз: Sabat nabatibu, sabat nabataban и Tunay na Pilipino Если кто поможет - буду благодарен :-) |
|
link 1.12.2004 12:56 |
А вот давайте, г-н V продолжим с Вами дискуссию, о том можно ли доверять или не доверять товарищу Гугелю. Вот я не знаю тагальского, но путем несложных поисковых операций смог прийти к выводу, что "Tunay na Pilipino" скорее всего означает "Genuine Philippine". Вот если окажется, что я правильно догадался, тады Гугелю доверять можно, а если нет - тогда Вы были правы. Ок? |
|
link 1.12.2004 13:04 |
Млин, как же я словарь-то поискать не подумал?!! Все по контексту, да по сопоставлению. Терь все удовольствие насмарку. Но ведь таки-попал, похоже. |
Не, гайз, вы не поняли :-)) Я в электронном переводчике тоже мог посмотреть - ну, в тех, которые выдают "переводы" типа плиз консидер зе квесчион оф зе поссибилити оф зе инкриз оф ауер пеймент энд аппрув сач инкриз ту амаунт оф ... (это я про вчерашний пост с просьбой помочь перевести "рассмотреть вопрос повышения оплаты и согласовать её в размере"...:-)) Не, я нечто пософистицированнее имел в виду - а именно коллег, реально знающих тагальский ;-))... История простая - лет этак 25 назад, в притонах Манилы (с), я был принужден отыгрываться в карты (иначе денег на долёт обратно домой в Европу не хватало). Играли весь день и последующую ночь. И все эти мучительные часы над ухом орало рекламу местное радио. Вторая реклама - действительно, была реклама местного пива - "Сервеса Сан-Мигел, тунай на пилипино!!" - так что тут Янко, похоже, в точку попал. А второе - было про банки. И вот 25 лет эта гадость стоит в ушах, назойливо. Интересно было узнать, что это такое было. КТО-НИБУДЬ РЕАЛЬНО тагальский знает? |
|
link 1.12.2004 15:31 |
V, дык Вы на ПРОЗе это спросите. В паре English - Tagalog, например. Уж там-то наверняка что-нить дельное подскажут. |
Я, между прочим, на СЛОВАРИ ссылки давал, а не на переводчики :-) Ежли порыцца в них, кое-какие наводки, возможно, и появяцца :-) Со второй частью первой фразы - nabataban - находилось, к примеру, слово taban - как раз что-то этакое про "надежность", уж толком не вспомню. Опять же sapat - "enough, sufficient". Но, вообще, конечно - на ProZ :-) |
О,... спасибо! |
WOW, V, какие факты биографии :)) оказывается, мы могли потерять на экваторе среди неземной красоты одного из лучших наших консультантов :))) |
Стар я уже для такого, Леночка... Теперь риска нет... Увы:-))))))) А вот, коллеги, теперь серьёзно - чтобы объяснить, почему я все-таки искал не словарь(-переводчик), а именно знающего язык ПРОФЕССИОНАЛА - и чтобы просто проиллюстрировать, чем, в моём убогом понимании, знающий язык с его тонкостями и контекстуальными оттенками человек отличается от гомо сапиенса, просто имеющего в руках некую книгу под названием "словарь" - вот вам реальная фраза. Обложитесь всеми, абсолютно любыми без исключения словарями-гугелЯми английского языка и попытайтесь - с трёх попыток - перевести с их помощью вот такие простенькие 5 слов. Absolutely all colleagues welcome. :-))))) |
|
link 2.12.2004 11:36 |
Ну-у, батенька, так тут уже контекст нужен. Ведь сами же недовольствуете, ежели хто без контексту прёт. А тут вона как. Впрочем, давайте пока первую попытку спробую: "Следователь разрушил благополучную семью"? И эта, а что Вам ответили на ПРОЗе? |
Ну, типа: :о) "Руководитель группы по расследованию обстоятельств трагедии в казармах Дипкат подверг жесткой критике действия семей погибших солдат" Очень похоже на газетный заголовок... :о) |
Хе-хе, V... А вот если к примеру мне их этот самый Deepcut примерно до того же места, что им - наш остров Мирный? :-) (как оно, строго говоря, и есть на самом деле :-) ) И ни сном я, ни духом про это дело? (как оно, опять-таки и есть :-))) ), то куды ж мне, сирому, податься, как не в Гуголь :-) Почти вся необходимая информация - при наличии быстрого Интернета - найдена в течение 5 минут :-) Сомнения остаются только по поводу BLAST - новость, видимо, еще недостаточно растиражирована. Осмелюсь предположить, что общий смысл здесь: BLAST = "сами они сволочи и ведут себя непотребно". Ну типа "обрушился с критикой", что ли... Попал? ;-) |
а возможно, начальник отдела расследований убил надежды родственников погибших, отказав им в открытом расследовании... Янко прав, трудно енти ЗАГОЛОВКИ без контексту переводить.. :о))) |
Хе... ;-) Занятно... Пока просто к Янко уважаемому вопрос: а inquiry head - это вам СЛОВАРЬ выкинул как "следователь"? А "deepcut familieS" - это тоже СЛОВАРЬ подсказал, что это благополучнаЯ семьЯ"? :-)) А вот теперь поставьте себя на моё место и представьте себе, что я (в отличие от вас, ЗНАЮЩИХ английский и БЕЗ словаря) пытаюсь, НЕ ЗНАЯ тагальского, выпердолить себе что-нибудь минингфульное из тагальского словаря путем простого поиска этих вот разрозненных слов из моего поста. А если некоторые из глаголов (если это вообще глаголы - я же НЕ знаю!) даны не в инфинитиве (как обычно в словаре указывается), а в глагольных формах? А СЛОВА-А-АРЬ ЧТО СКАЖЕТ по этим поводам ничего не подозревающему иностранцу? ;-) Да, как великий Толлмач говорит, "О как!" :-)) |
|
link 2.12.2004 13:37 |
2V - Да Господь с Вами, уважаемый. Я словарь и не смотрел. Это я просто навскидку пальнул - потому как без контекста дело заведомо проигрышное. Да и потом, с каких пор заголовки переводятся буквально? Inquiry Head - это тот, кто ведет (руководит) допросы - почему бы не следователь, например? Deepcut families - см. аргументацию выше + вот еще вариант есть: "глубоко порезанная". Точна!!!! Это "следователь" нашел "глубоко порезанную семью" и "взорвал" ее нахрен, чтоб не мучилась :))) Аплодисменты, аплодисменты. :))) Куда там дипкат... Короче, вывод - все определяется индивидуально, по каждому конкретному случаю. Так эта, а че Вам знатоки тагальского-то ответили? |
Дык и я про то ;-)) А Вы уверены, что inquiry может вести только именно СЛЕДОВАТЕЛЬ? Все тот же вопрос: вот Вы в благоприятнейших, идеально-прямо-таки тепличных совершенно условиях сейчас находитесь, в Вашем распоряжении ЛЮБЫЕ словари и Ваше знание английского (которого у меня, напомню, в отношении тагальского нет)! "Born, on da same day as President Reagan... AND A LOTTA GOOD IT DID HIM!!" (c) Tales of Ordinary Madness, with Ben Gazzara ;-) |
|
link 2.12.2004 14:39 |
Да, конечно, там и кроме "следователя" масса вариантов будет. И тоже вполне обоснованных. Но вот вопрос - а как же мы сами определяем, какой вариант годится, а какой нет? Вот как мы, например, различаем, когда можно слово fuck перевести как "Мляяяяя!!!!!" а когда можно взять прямое значение этого слова? Причем ентот fuck зачастую идет без контекста. Но ведь как-то понимаем же... В общем, давайте я подведу резюме этой дискуссии: Внимание..... ОТОЖ :))) |
Ну ВО-О-ОТ, наконец-то Вы, родной мой, поняли, к чему я это все замесил :-)) НИКАКОЙ словарь, и НИКАКОЙ гугель - НИ-КО-ГДА!! не заменят а) глубинного знания языка, б) знания культуры, истории, событий, словом всех бздюлечек с рюшечками "СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА", а иначе говоря, в) ПРОФЕССИОНАЛИЗМА И ШИРОЧАЙШЕЙ ЭРУДИЦИИ, ЧУТЬЯ, которые даются только годами каторжного труда. И всё. И больше ничем. Вот Вы думаете 10-4 свои гениальные варианты ТЕХНИЧЕСКОГО перевода - в словарях, что ли, почерпнул? Да он тыщу лет это в техВУЗе грыз, а потом с Юэном Бэрдом в своё время из Стрежевого, ну или откуда там... - не вылезал... месяцами... при повышенном содержании в болотистом вобздухе двуокиси углерода (о-очень медленно ходить переваливаясь при минус 45 С начинаешь)! По башке трубами и в рожу струёй "скважинной жидкости" сколько раз получал. И сколько раз он переводил на чис-тей-ший русский элегантный мат шлюмовских спецов, когда при горизонтальном бурении по юкосовскую сторону Приобки буры уходили под другой берег Оби к Богданчикову!! (no political connotations intended :-)) What makes you think it's any different with , say, law, or politics, or art? Учитесь, Шура. Учитесь. |
да безусловно же не заменят, но как вспомогательное средство в неидеальной ситуации (по пункту б))...могут послужить. А куда деваться? На практике приходится переводить на столько разных тем, что изучить их сколько-нибудь глубоко не представляется возможным (хотя "стремиться к этому надо" (с) :о)) И специалиста не всегда найдешь быстро. А сроки, как грится, не резиновые :( |
И чего это там V про меня насочинял? Я просто кроссворды люблю. Вот. |
Ладно скромничать-то, титанический Вы наш :-))))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |