Subject: HELP! Трасты! Пожалуйста, помогите перевести. UPON TRUST, VESTING DAY (День национализации навряд ли подходит), а если не сложно, то и всё предложение!Выражение встречается в следующем контексте: NOW THIS DEED WITNESSETH that the Trustees shall during the Trust Period and until the Vesting Day hold the Trust Fund UPON TRUST as to both income and capital for the Beneficiaries in the following manner and upon the following trusts: Заранее спасибо |
Lindadun Не надо капитализировать почем зря, копируйте текст точно. Upon trust - в доверительной собственности Vesting Day - у Вас в тексте капитализирован, значит это термин, и где-то там определен. Подыскивайте эквивалент в соответствии с этим определением. Если нужна помощь, приведите здесь определение. |
Текст представлен с оригинальной капитализацией. Именно так и написано в существующем юридическом документе. Спасибо за помощь! |
И "UPON TRUST" в исходном тексте написано всеми заглавными буквами??? |
Да, и причем на протяжении всего документа, где бы оно не встречалось |
You need to be logged in to post in the forum |