Subject: salvage receptor immunol. Пожалуйста, помогите перевести.salvage receptor Выражение встречается в следующем контексте: |
Я перевел, как " рецептор спасения ". см. про действие этого рецептора более детально тут: |
|
link 19.09.2012 20:46 |
я думаю salvage относится к sites и фраза имеет смысл salvage sites of (for) receptor binding спасительные (или какие-то ещё по мед терминологии) рецпторосвязующие места (островки или ещё что-то) |
это сайты присоединения рецептора спасения |
пардон, сайты связывания рецептора спасения |
You need to be logged in to post in the forum |