Subject: German name Söderström не подскажите ли как это имя транлитерировать.спасибо. |
Больше на голландское похоже. Я бы написала Зондерстрем или Зондерштрем(если точно немцы). Зёндерстрём - ближе всего к оригинальному произношению, но по-русски не фонтан. Зо(е)ндерстро(е)м - для большей точности, но нечитабельно. |
Прошу прощения, без "н", конечно! |
вообще-то, буквосочетование "st" в немецком транслитерируется как "шт" -- Штраусс, напр. таким образом, точнее было бы Зодерштрем (Зедерштрем /Зёдерштрём) |
У нас в компании когда-то работал Soderstrom, Сорерстрёмом кликали. |
|
link 26.04.2007 14:02 |
"вообще-то, буквосочетование "st" в немецком транслитерируется как "шт" Если слово с него начинается, то "шт". В середине - "ст". |
Да, что такое! Содерстрём. |
|
link 26.04.2007 14:15 |
Я за "З" если он точно немец. |
я так просто предположила, что немец, но на самом деле Швед, тогда скорее всего З. спасибо всем! |
|
link 26.04.2007 15:32 |
Если швед, то Сёдерстрём. |
You need to be logged in to post in the forum |