Subject: с русского текст нотариальной заверки копии документа буду бесконечно благодарна за помощь!!стандартный текст нотариальной заверки копии: Я,..., нотариус нотариального окрега такого-то, действующий на основании лицензии.., свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. в последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких-либо особенностей не оказалось. |
Вот образец, так же переведенный когда-то с русского (как вариант): I, Notary Public of ....(или practicing in.....), acting under/upon license....(если дальше идет номер, то "лицензия" без артикля), do hereby certify that this is a true and complete copy of the original document. In the latter no erasures, interlineations, crossed out words and other unauthorised corrections or peculiarities have been found. |
Слава! огроменное спасибо. |
The notarial certificates must correspond to the forms of notarial certificates for [use on documents evidencing] transactions and documents being certified as approved by Order of Russian Ministry of Justice No. 99 dated 10 April 2002, in particular: 1) for certification that the copy of a document is a true copy the notarial certificate must be in accordance with Form No. 51: City of (village, settlement, district, kray, oblast, republic) 2) for the certification of signature of a juristic person's representative on a list of specimen signatures, the notarial certificate must be in accordance with Form No. 56: City (village, settlement, district, kray, oblast, republic) 3) for the certification of an extract from a document, the notarial certificate must be in accordance with Form No. 52: City (village, settlement, district, kray, oblast, republic) This explanation does not affect the notarial certificates executed by notaries public prior to 5 May 2002. Legal Department |
You need to be logged in to post in the forum |