DictionaryForumContacts

 fremd

link 29.11.2004 10:18 
Subject: hendling pressure
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:требование к кандидату на вакансию

Заранее спасибо

 Кунделев

link 29.11.2004 12:25 
М.б. handling? - тогда "умение управлять людьми"...

 10-4

link 29.11.2004 12:31 
Способность работать напряженно, способность преодолевать внешние обстоятельства

 zulik

link 29.11.2004 13:54 
Умение/способность работать под давлением. В смысле, нехватка времени, напряженка и т.д.

 Canadian

link 29.11.2004 17:16 
Zulik права, это умение работать под давлением - ограничение по времени, злой босс, завистливые коллеги, высокие ожидания, отсутствие перспектив и т.д.

 zulik

link 30.11.2004 4:48 
Сорри, но я мужчина.

 V

link 30.11.2004 11:04 
Прелестное последнее замечание Зулика!

Почему-то вспомнился чудесный (старый) фильм Мела Брукса (вот Слава - знаток, оценит) History of the World Part I , где он встречает (дело в Древнем Риме происходит) молодую жутко соблазнительную блондинку, и - главное - место такое укромное, в общем under the most propicious of circumstances, и она гордо так ему говорит: "I am a Vestal virgin!!"

Надо было видеть изменение мины Брукса - он ещё натянуто так сохранял на лице остатки похотливой улыбочки, но в глазах его уже читалось отчаяние.
Его реплика: Oh,... I am SO-O sorry to hear that!

:-))

 Canadian

link 30.11.2004 17:23 
извините, если обидела :)
больше не повторится

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo