DictionaryForumContacts

 forrester

link 22.04.2007 11:16 
Subject: CO-EXTRUSION tech.
такое предложение: CCV LINE FOR XLPE CABLES WITH 3-LAYER CO-EXTRUSION. именно последнее слово не совсем понятно - CO-EXTRUSION. есть мысли?

 Makarych

link 22.04.2007 11:26 
Возможно, имеется в виду совместная экструзия трёх слоёв (изоляции).

 Brains

link 22.04.2007 11:30 
У меня оно значится как соэкструдирование. Неужели на весь Рунет нет узуса?

 Brains

link 22.04.2007 11:33 
При этом коэкструдирование гораздо более популярно (может, они и правы).

 forrester

link 22.04.2007 11:37 
т.е. коэкструдирование трех слоев? спасибо!

 alch

link 22.04.2007 12:37 
Совместная экструзия или совместное экструдирование
Хотя в Гугле и есть коэкструдирование, но это в основном рекламные проспекты. Если посмотреть, то в научно-технической русскоязычной (не переводной) литературе термин "коэкструдирование" практически не используется.

 Brains

link 22.04.2007 12:41 
Так просто короче. На слух вроде нормально воспринимается, только мне всё же соэкструдирование больше по вкусу.

 alch

link 22.04.2007 13:03 
Brains, вспомните свой опыт перевода текста о клеях. Мб, не стоит вносить свой вклад в технологию переработки полимеров?
Ведь есть столько областей, в которых Вы разбираетесь гораздо лучше.

 Brains

link 22.04.2007 13:10 
Это вопрос достаточно общий, так что с ним мне придётся столкнуться ещё не раз. Да и не мне одному, надо полагать.
Поэтому мнение людей, в нём смыслящих, мне было бы полезно. Вот и пытаюсь услышать…

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo