DictionaryForumContacts

 nvichka

link 21.04.2007 19:09 
Subject: о невысоком уровне интеллекта американцев
Пожалуйста, помогите понять, что не так с "with their luggage"

What the customers wanted, according to the incisive prose of Mr. Gordon Berthune, was "a clean, safe and reliable airline that took them where they wanted to go, on time and with their luggage".

Дальше автор возмущается: "Gosh! Let me get a pen and a notebook! Did you say "with their luggage"? Wow!"

Может, это зевгма получается?

 Svetlana_22

link 21.04.2007 19:17 
имхо
В первой части текста авиакомпания гарантирует, что багаж пассажиров будет доставлен без потерь.

Автор возмущается потому, что по сути может быть ситуация "недоставки" багажа. Типа: "Вы не потеряете мой багаж где-нибудь по дороге?? С ума сойти! Дайте-ка мне бумагу и ручку! Я должен это записать!"

 AnnieThin

link 21.04.2007 19:53 
Ничего не понятно. Если более широкого контекста нет, то попробуйте у самих американцев и спросить. Благо есть Сеть, это пару раз плюнуть.

 nephew

link 21.04.2007 20:03 
Svetlana_22 все, в общем-то, правильно объяснила. Автора забавляет, что такая самоочевидная вещь, как доставка пассажира с багажом, подается с интонацией Mission Statment

Какой-то британский Задорнов :)

 nvichka

link 22.04.2007 7:31 
А действительно, я что-то в дебри языка вдарилась, а про то, что багаж могут просто потерять, даже не подумала! :) Всем огромное спасибо!!
Nephew, угадали, это Bill Bryson "Notes from a Big Country", сам родился в Америке, но всю сознательную жизнь прожил в Англии :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo