|
link 21.04.2007 18:14 |
Subject: glass-bottom boat sail Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:The water sports available at this resort are Scuba Diving, Snorkeling, Glass bottom boat sail.... Заранее спасибо |
экскурсия на лодке с прозрачным дном |
лучше с прозрачным днищем. |
|
link 21.04.2007 18:35 |
2 nephew Спасибо огромное!!! |
|
link 21.04.2007 18:36 |
2 tumanov Спасибо! |
+ со стеклянным дном плавал на такой, красиво... |
|
link 21.04.2007 19:10 |
Желательно еще, чтоб вода была прозрачная. |
дно у судён (или у моря) у судов и лодок - днища :0) |
|
link 21.04.2007 20:37 |
А не идет ли речь о парусе с прозрачной нижней частью (в рост человека)? Это вещь реально мной виденная, да и из структуры словосочетания явствует скорее это, чем прозрачное днище. Было бы "glass bottom sail boat". |
|
link 21.04.2007 20:42 |
Хотя нет, здесь же sail -- однородный член "предложения" в ряду с diving, snorkeling -- так что всё же прозрачное днище. |
здесь sail = cruise, trip |
|
link 23.04.2007 11:50 |
2 akhmed Спасибо большое! 2 tumanov 2.Igor Kravchenko-Berezhnoy 2. nephew |
You need to be logged in to post in the forum |