"ах, если бы сбылись эти слова!" - сказал Манас, звонко засмеялся и хлопнул себя по ляжке |
"атаны, жакшы кеп бол!" - деп, шаңкылдап күлүп эр Манас санын чаап алганы |
|
"если есть перелом, то он срастётся", - сказал он и дал лекарство с хорошим названием мобуя |
"сыныгы болсо, бүтөт" деп, аты жакшы, мобуя, дары берген болучу |
|
"золото и злато - всё, что у меня есть, - возьми", - сказал он |
алтын менен зар, деди - барымды менден ал, деди |
|
"ладно будет, господин", - сказав (это) все согласились |
"маакул болот, мырзам" деп, бары кабыл алганы |
|
"на преступные дела он не ходил, кристально чистый он человек",- сказывали |
жазыктуу ишке барбаган, жубардай киши деди эле |
|
"подумайте не спеша, (а то) ведь будет нехорошо" - говорит он |
"ойлонгула шашпастан, опсуз болор" деп, айтат |
|
"так-так, молодец!" степенный Семетей переправился через реку Талас |
"баса, чором, баса" - деп, басалгалуу Семетей, Таластын суусун кечти эми |
|
на котором сидел Олджобай, был тренирован, как серна |
эликтей сууп, жараган Олжобайдын мингени |
|
... а ещё больше таких, кто из боязни привык к понуканиям |
...коркконунан айдакка көнүп жүргөн андан көп |
|
а ведь и для этой (моей) бедной головушки есть (настанет) счастливая пора |
кападар болгон бул башка кадыр түн өңдү түн бар го |
|
а ведь он когда-нибудь схватит тебя (так, что ты будешь рваться и извиваться) и зарежет тебя в жертву! |
кулжуңдатып, бир күнү курмандыкка чалбайбы? |
|
а если вдруг он взбеленится, жар его рта будто красным пламенем горит |
оолугуп калса окустан, оозундагы илеби от болуп кызыл күйгөндөй |
|
а если и получу я первый приз, чего я (этим) добьюсь? |
баш байгесин алганда, не муразга жетейин? |
|
а если он враждебен, я его уничтожу |
жоочулугу бар болсо, тындым кылып салайын |
|
а если ты вдруг обманешь, я с тебя шкуру сдеру |
алдап кетсең кокустан, түбүңдү түктөп суурамын |
|
а если (это) у господина Манаса не богатырство, то что же? |
төрө Манас баатырдын, балбандыгы эмей, неткени? |
|
а ещё больше из вас таких, которым не удалось приготовить пищи и поесть |
тамак кылып, иче албай, мүчүгөнүң андан көп |
|
а ещё больше таких, которые плакали, приговаривая: "ой, бедные молодцы!" |
"атаны, кайран эрлер!" - деп, ыйлап жүргөн мындан көп |
|
а ещё больше (там) таких, которые совершенно лишились языка и стали немыми |
тилден калып бир жолу, дудук болгон андан көп |
|
а ещё больше таких, которые, лишившись рук и ног, превратились в обрубки |
буту-колдон айрылып, чолок болгон андан көп |
|