Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
>>
Terms for subject
Proverb
(105 entries)
бери зонтик раньше, чем промокнешь
濡れぬ前のかさ
больше вещей - больше хлопот
一物あらば一累
ルイ
を添う
в избытке и лекарство — яд
薬も過ぎれば毒
в чужой монастырь со своим уставом не ходи
郷に入
ハイ
っては郷に従え
водой издалека не потушишь пожар вблизи
遠水をもって近火を救うべからず
всему
(всякому овощу)
своё время
物にはすべて潮時がある
всякому терпению есть предел
仏の顔も三度
вчерашняя пучина - сегодня мель
昨日の淵は今日の瀬
высокое место больше открыто для ветра
地位が上がると風当りが強くなる
где добро, там и зло
一利一害は世の常だ
гордыня до добра не доведёт
驕る者は久しからず
даже борзый конь в старости не лучше клячи
駿馬も老いては駑馬に如かず
даже единорог в старости не лучше осла
きりんも老いては
老ゆれば
駑馬にしかず
даже лик Будды блестит смотря по деньгам
彌陀の光も金次第
даже между близкими друзьями должно быть расстояние
親しい仲にも垣をせよ
дарёному коню в зубы не смотрят
貰い物に苦情を言うものでない
для того, кому надо пройти сто ри, девяносто ри только половина
百里を行く者は九十里をもって半ばとなす
добрая слава лежит, а худая бежит
好事門を出
イ
ず悪事千里
を走る
дочь
…女
дурным людям на свете раздолье
憎まれっ子世に憚る
Get short URL