| |||
红人; 权幸; 权悻; 权宠; 香饽饽; 习; 媚子; 面首; 外嬖 (не из придворных); 所好; 所欢; 幸; 幸臣 (императора); 中贵; 中贵人; 弄臣; 骄子; 娇客; 男宠; 大尹; 本命; 爱幸; 爱子; 爱宠; 爱儿; 艾 (не из придворных); 便譬; 便辟; 便嬖; 近习; 近侍; 跟前红人; 昵; 宠幸; 亲信人; 贵幸; 贵宠; 小白脸; 小白脸儿; 恩幸 (императора); 私; 私昵; 私阿; 私近; 佞臣; 佞幸 (монарха); 嬖; 嬖幸; 嬖人; 红人儿; 香饽饽儿; 幸爱; 最爱 | |||
外宠 (не из дворцовой знати); 亲贵 | |||
宠儿 | |||
贵近 | |||
| |||
亵臣 | |||
Russian thesaurus | |||
| |||
1) лицо, пользующееся благосклонностью правителя, влиятельного лица, получающее от него различные привилегии и в свою очередь оказывающее на него влияние 2) На бегах и скачках - лошадь, на которую большинство делает ставку. Большой Энциклопедический словарь |
фаворит: 48 phrases in 3 subjects |
General | 46 |
Informal | 1 |
Obsolete / dated | 1 |