| |||
盟兄 (к другу); 世弟 (к младшему по возрасту из семьи друга); 世先生 (в обращении к старому другу); 唔; 卿; 卿卿; 而; 尔; 尔汝; 祢 (в обращении к богу); 大哥 (в дружеском разговоре); 大嫂 (к жене); 族弟; 族兄; 足下 (другу); 戎; 老哥; 老兄; 纪纲 (к чужому слуге); 儿 (в обращении родителей к детям); 孩儿 (родитель к отпрыску); 其; 小婶 (в обращении к ней); 小婶子 (в обращении к ней); 小婶儿 (в обращении к ней); 你; 你我他三; 爾; 𠁼 (часто в чередовании с 你); 弟 (к младшему); 伊 (часто в чередовании с 你) | |||
汝 | |||
你侬 | |||
耐; 侬 | |||
你老子 (с оттенком высокомерия) | |||
伊家 | |||
世薹 (в обращении к старому другу); 你每 | |||
世兄; 卿家 (обращение императора к сановнику); 大弟; 贤契; 贤兄 | |||
𠋥 | |||
| |||
袮 | |||
| |||
倷 | |||
| |||
若 | |||
| |||
你个 |
ты пропадаешь: 1 phrase in 1 subject |
General | 1 |