| |||
làm... chật chội (лишать простора); làm... chật lại (лишать простора); bắt... sống chật lại (заставлять потесниться); bắt... ở hẹp lại (заставлять потесниться); làm cho... chật (заставлять потесниться); chèn ép (лишать свободы действий); lấn ép (лишать свободы действий); gò ép (лишать свободы действий); lấn át (лишать свободы действий); câu thúc (лишать свободы действий); hạn chế (ограничивать кого-л. в чём-л.); gò bó (лишать непринуждённости); làm... vướng víu (лишать непринуждённости); làm... bất tiện (лишать непринуждённости); làm... không thoải mái (лишать непринуждённости); làm... lúng túng (лишать непринуждённости); bóp (горло, грудь); thắt (горло, грудь) | |||
rút hẹp... lại; hạn chế... lại; đóng khung... lại; làm đau lòng; làm lòng thắt lại; làm tim thắt lại | |||
chen (сдавливать); lấn (сдавливать); ép (сдавливать) | |||
| |||
đứng chật lại; ngòi chật lại; túm tụm lại (столпиться); xúm lại (столпиться); chen chúc (столпиться); khó thở (о дыхании); nghẹt thở (о дыхании); đau thắt (о сердце); thắt lại (о сердце) |
стеснить: 3 phrases in 1 subject |
General | 3 |