bait; gentle (для ужения); dobson; fly; baiter; pledge (у иллюзионистов – предварительный акт, который завлекает зрителей); honeypot (MichaelBurov); honeytrap (MichaelBurov); kill devil; ledger-bait; dap; squid; baiting; chum (karakula); honey-trap (NumiTorum) | |
lure | |
killer (для рыбной ловли) | |
kill-devil; ledger bait; living bait (dimock) | |
fishing lure (Andrey Truhachev); fishing bait (Andrey Truhachev) | |
ground bait | |
tethered goat (sea holly) | |
fly (искусственная bigmaxus); ledger bait (живая bigmaxus) | |
swallow (a woman employed by the Soviet intelligence service to seduce men for the purposes of espionage) | |
baitfish | |
candy beard (Bizosha) |
наживка: 70 phrases in 16 subjects |
American usage, not spelling | 1 |
Australian | 2 |
Figurative | 1 |
Fish farming pisciculture | 3 |
Fishery fishing industry | 1 |
Food industry | 2 |
General | 33 |
Hydrobiology | 2 |
Ichthyology | 1 |
Informal | 1 |
Internet | 10 |
Makarov | 6 |
Politics | 1 |
Proverb | 4 |
Slang | 1 |
Yachting | 1 |