DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
лучше синица в руках, чем журавль в небеstresses
gen. a sparrow in the hand is better than a cock on the roof; any fish is good if it is on the hook; any port in a storm; bird in the hand is worth two in the bush (КГА)
idiom. a sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (Nadiya_K); better a tomtit in your hand than a crane in the sky (Yeldar Azanbayev)
proverb a bird in the hand is worth two in the bush (igisheva); A bird in the hand is worth two in the wood; a feather in the hand is better than a bird in the air (igisheva); an ounce of good fortune is worth a pound of forecast; Better an egg today than a hen tomorrow; a pound in the purse is worth two in the book (igisheva); one today is worth two tomorrow; Better one small fish than an empty dish; never quit certainty for hope; one today is worth two tomorrows; half a loaf is better than no bread; better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva); a bird in the hand is worth two in the the wood (igisheva); an ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva); a bit in the morning is better than nothing all day; a gift in the hand is better than two promises; A living dog is better than a dead lion; if you cannot have the best, make the best of what you have
лучше синица в руки, чем журавль в небе
proverb A bird in the hand is worth two in the bush; A bird in the hand is worth two in the wood; A feather in the hand is better than a bird in the air; an ounce of good fortune is worth a pound of forecast; Better an egg today than a hen tomorrow; A pound in the purse is worth two in the book; one today is worth two tomorrow; Better one small fish than an empty dish; A living dog is better than a dead lion; never quit certainty for hope
лучше синица в руке, чем журавль в небе
gen. a bird in the hand is worth two in the bush
proverb half a loaf is better than no bread