|
|
gen. |
pass from memory; pass from smb.'s mind; pass out of memory; sink into obscurity |
|
|
gen. |
leave behind (где-либо); lose; sink; lose sight of; overslip; sponge; put out of mind (что-либо); get out of mind (что-либо); take mind off (что-либо); forget; pass a wet sponge over (что-либо); put behind (виталик); live down (Lu4ik); get over (кого-либо); put a lid (стараться не вспоминать Arleyn); hear the last of (Игорь Primo); disremember; fail; put out of head; leave (accidentally); slip; put away (It's time to put away those foolish ideas and become serious. VLZ_58); shut the door on; leave out (I hope I didn't leave anybody out (при перечислении присутствующих) Farrukh2012); call it quits (контекстуально, в смысле "сделал и забыл" vlad-and-slav); blank (Taras); space (I totally spaced that the in-laws are crashing this weekend. Я совсем забыл, что к нам на выходные родня приезжает. Vasilius Galkinus) |
fig. |
go blank (if you go blank, you are suddenly unable to remember something кот ученый); turn the page (VLZ_58); let it go (Taras) |
Gruzovik, inf. |
forgetfulness (= забвение); unconsciousness (= забвение); drowsiness (= забвение); drowsy state (= забвение); disregard (= забвение); oblivion (= забвение); contempt (= забвение); semiconsciousness (= забвение); distraction (= забвение); state of distraction (= забвение wiktionary.org) |
idiom. |
go out of the window (Контекстуальный перевод: Utah Jazz coach Quin Snyder wanted to limit George Hill's shifts to shorter bursts in his return from a three-game absence due to a concussion. That plan went out the window in the fourth quarter as Hill led a charge against the young Minnesota Timberwolves. – ... Об этом плане пришлось забыть. VLZ_58); shut the door on (refuse to remember: I'd like to shut the door on that chapter in my life.) |
inf. |
be over someone, something (кого-либо, что-либо; перестать думать о ком-либо, чём-либо igisheva); be after (Интересно, что это они здесь забыли. SirReal); have business (You have no business being here – Ты что тут забыл? SirReal); shake something off (Sometimes you make a mistake and it's a goal and sometimes you get lucky and there's not. No matter what, you just got to shake it off and move on." VLZ_58); flush it (как кошмарный сон eg "'We're going to flush it and move on,'" forward Ryan Getzlaf said. ''Tonight was embarrassing, terrible. VLZ_58) |
Makarov. |
sponge out |
Makarov., inf. |
scrub out |
math. |
neglect |
slang |
kiss off; scrub (кого-либо или что-либо); obliviate (Originating from Harry Potter and the Chamber of Secrets, Obliviate is a term meaning "forget" ZarinD) |
torped. |
leave smth. behind (не взять что-либо с собой, не послать что-либо) |
|
|
gen. |
forget; fall asleep (сном)); be forgotten (Andrey Truhachev); be lost in thought; forget oneself; lose control (just_green); be beyond one's memory (о событии, фразе и т. п. Pickman); go off |
Gruzovik |
drop off; sink into a reverie; doze off |
Makarov. |
forge oneself |
|
|
gen. |
forget (где-либо) |
Makarov. |
leave behind |
|
|
gen. |
get over it! (Taras) |
Игорь Миг |
fuggetaboutit |
inf. |
never mind! (bolton926); sod it! (Morning93) |
slang |
lump it! (Interex) |
|
|
gen. |
scratch that (о ранее сказанном, т.е. беру свои слова назад RangerRus); never mind (Andy) |
inf. |
never mind! (об этом: Never mind. I forget what I was going to say. Val_Ships); don't sweat it (4uzhoj) |
|
|
slang |
roofie (fa158) |