| |||
hobnob (VLZ_58); be chummy with (I didn't know you were chummy with Winston. Taras) | |||
be friendly with; be intimate with | |||
rub shoulders (VLZ_58); be on friendly terms with (Andrey Truhachev); be on friendly footing with (Andrey Truhachev); be on friendly terms (Andrey Truhachev) | |||
hobnob (with Andrey Truhachev); hobnob with (someone Andrey Truhachev); be on first-name terms with (с кем-либо ad_notam); be on first-name terms with (с кем-либо ad_notam); be on intimate terms with (someone – с кем-либо) | |||
be on familiar terms with (someone – с кем-либо) | |||
schmooze (TheSpinningOne) | |||
| |||
be intimate (with); be friendly (with) | |||
| |||
be on a first-name basis with (Ant493) |
быть на короткой ноге: 8 phrases in 3 subjects |
General | 2 |
Informal | 2 |
Makarov | 4 |