| |||
считать способным (кого-либо к чему-либо дурному, непосильному); требовать (дурного, непосильного от кого-либо); пожелать трудное, плохое и т.п. (So etwas möchte ich keinem zumuten. – Я бы такого никому не пожелал. Ин.яз); ожидать (jemandem – от кого-либо Лорина); хотеть (jemandem – от кого-либо Лорина); терпеть (что-либо неприятное Лорина); думать (от кого-либо, что он готов мириться с чем-либо неприятным и т. п. Лорина); столкнуться (с чем-либо заведомо неприятным, неприемлемым Лорина); необоснованно требовать (чего-либо); несправедливо требовать (чего-либо); слишком много требовать (от кого-либо) | |||
брать на себя (Tanja412) | |||
| |||
требовать от к.-либо невозможного, непосильного (Mutest du dir da nicht zu viel zu mit der Arbeit? – Не слишком ли ты напрягаешься на работе? Не требуешь ли ты от себя невозможного на своей работе? Анастасия Фоммм) | |||
| |||
чувствовать себя (sein jmndm; Störig 2004: mir war zumute, als müsste ich sterben – я чувствовал себя, как будто должен умереть vit45); быть в настроении (sein jmndm; каком-то, чаще в плохом vit45); на душе (Vas Kusiv) |
zumute: 40 phrases in 2 subjects |
General | 36 |
Informal | 4 |