| |||
общаться (Mosley Leigh) | |||
заводить печки-лавочки (VLZ_58); быть на дружеской ноге (Andrey Truhachev); приятельствовать (someone Andrey Truhachev); быть на короткой ноге (someone Andrey Truhachev); быть накоротке (someone Andrey Truhachev); водить дружбу (Andrey Truhachev); водить компанию (someone Andrey Truhachev); проводить время в чьей-либо компании ("(...) whose Aunt Myrtle I had seen the previous night hobnobbing with the hellhound, Glossop." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver); тусоваться (с кем-либо Баян); по-дружески общаться (someone Andrey Truhachev) | |||
тереться среди (someone – кого-либо) | |||
водить компанию; якшаться |
hobnob with : 3 phrases in 2 subjects |
General | 2 |
Makarov | 1 |