| |||
"штука" (денег; = тысяча; I think it is politically important to Stella to be seen as egalitarian, which must be hard when you're selling fluffy jumpers for a grand – Думаю, что для Стеллы политически важно, чтобы её считали эгалитарной, что, должно быть, трудно, когда ты продаёшь пушистые джемперы за "штуку" штука Lily Snape); кусок (тысяча рублей, долларов и т. п. one thousand rubles, dollars, etc.) |
a grand: 52 phrases in 14 subjects |
Energy industry | 2 |
Figurative | 3 |
Foreign policy | 1 |
General | 18 |
Idiomatic | 1 |
Informal | 3 |
Ironical | 3 |
Law | 5 |
Literature | 2 |
Makarov | 9 |
Religion | 1 |
Scientific | 1 |
Security systems | 1 |
Slang | 2 |