| |||
щебень; галька; гравий | |||
щебёнка; крупный щебень (мелкий щебень = Splitt ribca) | |||
бабло (подразумеваются деньги, обычно большое их количество, z.B. Der Typ hat Schotter Eckert); бабки (Eckert) | |||
щебень из гравия | |||
галечник; свалы; осыпи (в горах); россыпь булыжников; россыпь валунов; общее название гравия и гальки (крупностью частиц от 2 мм до 20 см) | |||
мелкий обломочный материал (продукт выветривания) | |||
балласт | |||
щебёночный балласт; щебёночный балласт | |||
выброс гравия | |||
деньги (Thannig) | |||
галька (Ø 1—10 см.) | |||
общее название гравия и гальки (крупностью частиц от 2 мм до 5см); гравий (крупность – от 2 мм до 20 см) | |||
каменная мелочь | |||
| |||
щебёночный | |||
| |||
шотландец |
Schotter: 31 phrases in 6 subjects |
Construction | 14 |
Nautical | 1 |
Rail transport | 6 |
Road works | 7 |
Shipbuilding | 1 |
Technology | 2 |