|
|
gen. |
зарабатывать; добывать; выигрывать; заслуживать; приобретать; схватить; заполучить; привлекать на свою сторону; вовлекать; добираться; достигать; направляться; охватывать; распространяться (о чувстве, болезни и т.п.); быть в выигрыше; настигать; продвигаться; обгонять; экономить (например, благодаря рекламной акции Iricha); получать (Au-delà de cette valeur, on ne gagne plus de détails dans l'image. I. Havkin); доходить до (Le produit distribué par la recharge gagne les orifices de distribution. I. Havkin); набрать (Faites attention à votre alimentation! Vous gagnez du poids. - Обратите внимание на свою диету! Вы набираете вес. NickMick) |
dentist. |
распространяться |
fig. |
завоёвывать; побеждать (в соревновании); одолевать (о сне inn); одолеть (тк. о сне Morning93) |
geogr. |
попасть (на остров и пр. marimarina) |
journ. |
завоевать; заработать; наживать; нажить; снискать |
med., obs. |
схватить (напр. схватить насморк) |
mil. |
занимать; захватывать; овладевать |
nonstand. |
достукаться (marimarina) |
sport. |
выиграть |
|
|
busin. |
зарабатывать; выигрывать (в карты, лотерею) |
|
|
mil. |
продвигаться (в направлении) |
|
|
gen. |
овладевать кем-л. (Il n'y pense pas tous les jours, mais parfois l'inquiétude le gagne. I. Havkin) |
|
|
gen. |
зажить (" — Нужно — бери, заживешь. У меня не как у людей: подожди, да расчеты, да штрафы. " Л. Толстой, Хозяин и работник. " Tu as besoin, prends. Tu payeras par ton travail. Chez moi, ce n'est pas comme chez les autres : attendre qu'on fasse les comptes, et par là-dessus les amendes ! " Traduction de Ely Halpérine-Kaminsky parue dans la Revue hebdomadaire, 1895 robinfredericf) |