| |||
sans travail (On partirais ensemble avec un seul but de contempler la mer, laisser le temps courir sans cris, sans pagaille, calmement, sans travail, simplement contempler les palmiers, la voile sur le voilier. - Мы бы уехали вместе с единственной целью — любоваться морем, позволить времени течь без криков, без неразберихи, размеренно, не работая, просто любоваться пальмами, парусом яхты. Alex_Odeychuk) | |||
| |||
chômer (в праздничный день); avoir congé; mener une vie de rentier; être off; être de repos; chômer; être hors service (Silina) | |||
ne pas tenir (предположение, версия : L'hypothèse que Ioulia l'aurait emporté dans ses bagages ne tient pas.) | |||
être hors feu (о печи) | |||
merdouiller (dnk2010); merder (dnk2010); déconner (dnk2010) | |||
| |||
ça le fait pas (dnk2010) | |||
ne tient pas (L'hypothèse que Ioulia l'aurait emporté dans ses bagages ne tient pas.) | |||
H.S. m (hors service yu-teneta) |
не работая: 30 phrases in 9 subjects |
General | 15 |
Idiomatic | 4 |
Law | 1 |
Microsoft | 2 |
Nonstandard | 1 |
Proverb | 2 |
Slang | 2 |
Technology | 1 |
Telephony | 2 |